Saffo, Frammento 138, traduzioni

Saffo, Frammento 138, traduzioni
    Mariano Grossi© Saffo, Frammento 138, traduzioni . Il frammento 138 di Saffo si presenta con una chiarissima crux, una lacuna nel primo verso; lo si capisce per ragioni metriche: στᾶθι κἄντα φίλος καὶ τὰν ἐπ’ὄσσοισ’ὀμπέτασον χάριν. Quella lacuna suggerirebbe una certa cautela nella resa in lingua moderna, anche se in un passaggio dei […]View post →

Ovidio e la classicità dei linguaggi

Ovidio e la classicità dei linguaggi
Di Pierfranco Bruni© . Ovidio vive nella contemporaneità dei linguaggi. La lingua come esercizio dell’esistere. Se Giovanni Boccaccio cercava la sensualità nella bellezza d’amore, un segno decisivo in una letteratura che intrecciava l’estetica mai del vero, ma del bello con il linguaggio popolare e spontaneo, Ovidio si prendeva cura dell’amore come arte. L’arte d’amore non […]View post →